Mottóm: "A fordítás befektetés legyen, ne pedig költség!" Hittel vallom, hogy a minőségi fordítás bőségesen megtérül Önnek; minőségi munkám rövidesen meghozza gyümölcsét. Bemutatkozásom elolvasásával erről Ön is meggyőződhet, valamint megtekintheti életem orosz mérföldköveit.


Szaskova Gabriella vagyok, az oroszrolmagyarra.hu oldal tulajdonosa, fordító és nyelvi magánoktató. Székhelyem Budapesten van, de online végezhető tevékenységemnek köszönhetően a földrajzi távolság nem jelent akadályt a fordító és magánoktatási megkeresések teljesítésében. Az orosz nyelvre szakosodva elsősorban kis- és középvállalatokat, intézményeket, magánszemélyeket szolgálok ki.

Családi hátteremnek köszönhetően az orosz és magyar nyelvvel egyaránt napi kapcsolatban állok, így fordító tudásom naprakész. 2005-től a budapesti Zsigmond Király Egyetem nemzetközi kapcsolatok szakán tanultam, ahol közgazdasági szakcsoporti besorolásban nemzetközi kapcsolatok szakreferenssé nyilvánítottak.

Tanulmányaim során a XXIX. Országos Tudományos Diákköri Konferencián a társadalomtudományi szekcióban nemzetközi tanulmányok kategóriában országos 7. helyezést értem el A magyar-orosz gazdasági és diplomáciai kapcsolatok alakulása a rendszerváltástól napjainkig című munkámmal. 2006-ban a moszkvai Puskin Intézetben orosz gazdasági szaknyelvi részképzésben részesültem. 2007-ben megnyertem a budapesti Orosz Kulturális Központban szervezett országos orosz nyelvi versenyt, melynek fődíjaként én képviseltem Magyarországot Moszkvában az Orosz Nyelv Éve rendezvénysorozaton.


2008-ban Budapesten letettem a felsőfokú C típusú általános nyelvvizsgát orosz nyelvből, majd 2009-ben az Oroszországban elismert Szentpétervári Állami Egyetem vizsgarendszere szerinti C1 típusú komplex felsőfokú nyelvvizsga követelményeinek is megfeleltem. 2009-től államközi ösztöndíj keretein belül Moszkvában végeztem el a mesterképzést az Oroszországi Népek Barátsága Egyetem Közgazdasági karának menedzsment szakán, nemzetközi menedzsment szakirányon. Pályafutásom során dolgoztam olaj- és gázipari, export-import, pénzügyi, HR, logisztikai és autóipari területen. Annak érdekében, hogy ez utóbbi tevékenységemet minél színvonalasabban végezzem 2016-ban a Széchenyi István Egyetemen gépészmérnöki diplomát szereztem, amit műszaki megbízásoknál is kiválóan kamatoztathatok.



2010 óta dolgozom, mint fordító oroszról magyarra és magyarról oroszra egyaránt, így kitapasztaltam, hogy melyek a jó orosz fordítás ismérvei. Fordítás közben mindig a következő alapelveket tartom szem előtt:

  • Kiszámíthatóság a korrekt árképzés és a határidők pontos betartása terén egyaránt, amire a fordítások elkészítése során végig garanciát vállalok. Az egyezség szerinti áron és határidőre készítem el a fordítást.
  • Gyorsaság, mivel főállásban foglalkozom fordítással, így a lehető leggyorsabb időn belül, akár hétvégén is vállalom fordítások elkészítését.
  • Költséghatékonyság, hiszen a fordítás árát már a megrendeléskor tudni fogja, így kalkulálhat biztosra a várható költségeivel.
  • Szakmaiság a műszaki és gazdasági jellegű szövegek fordítása terén. Közgazdasági és gépészmérnöki diplomákkal egyaránt rendelkezem, aminek köszönhetően garantálni tudom a professzionális szóhasználatot és a valóban értő fordítást.
  • Kényelem a szolgáltatás igénybevétele során. Néhány kattintással kérhet árajánlatot. A megrendelést e-mailben küldheti, majd a visszaigazolt határidőn belül az e-mail fiókjában találja a lefordított anyagot.

Bízom benne, ha orosz fordítót keres, megtisztel majd a bizalmával!


Megosztom ezt az oldalt!

Ha szeretne értesülni az újdonságaimról, kérem iratkozzon fel a hírlevelemre:

Sok hasznos, orosz – magyar fordítással, orosz kultúrával, az oroszországi üzleti élettel, illetve az orosz nyelv tanításával kapcsolatos információ szerepel a nagyjából havonta kiküldött tájékoztató anyagomban. Garantálom, hogy nem tolakodó és biztosan hasznos benyomást keltő üzenet landol majd a postaládájában!

Oldalunk a teljesebb felhasználói élmény biztosítása érdekében sütiket használ. Bővebb információ.